Alfred Walter Pryce was born in England c. 1880. He emigrated from England in 1903 and was hired by the Canadian Pacific Railway, likely in Manitoba. His wife, Kate Louisa Buchan, was older than her husband. She was born in England c. 1873. They were married in England? and she followed her husband to Canada in 1904. Alma Jane Pryce was born June 24, 1905 and Herbert Walter Pryce was born May 12, 1907 in [Elton] Manitoba. In autumn 1911, the Pryce family returned to England for a Christmas visit. They sailed from Halifax on the Empress of Britain and arrived in Liverpool on December 9, 1911. The family returned to Canada on the Empress of Ireland from Liverpool in early 1912, landing at St. John, New Brunswick.
Alfred Walter Pryce died in Brandon, MB on January 31, 1922. Kate Pryce died in Winnipeg, MB on March 18, 1938.
Custodial History
Donated to the McKee Archives by Jennifer L. Bunting in November 2013.
Scope and Content
Studio portrait of Alma and Herbert Pryce, The Railway Foreman's children, taken June 1911 in Kenora, ON. Writing on the back reads: To Granfather with Love from Herbert and Alma. Alma Jane Pryce Age 6 years. Herbert Walter Pryce Age 3 years 5 months. Keonra, Ont. Canada. June 1911.
Notes
History/Bio information provided by Jennifer Bunting. Additional information is available in the custodial file.
See RG 6 Brandon University fonds, Series 7 Faculties and Schools, Sub-series 7.1 Faculty of Arts, Sub sub series 7.1.1 Dean of Arts for biographical information for Michael Blanar.
Custodial History
Collection was in the possession of Dr. Michael Blanar until he donated the records to the S.J. McKee Archives in May 2002.
Scope and Content
Collection consists of textual records and five microfilm reels related to Dr. Blanar’s post-graduate research. It is assumed that the records were collected during the course of Blanar’s research for his dissertation entitled “Early British Travellers in French Canada (1960).”
Textual records include three Dominion of Canada notebooks containing handwritten Saulteaux verbs, and animate nouns. Included is a dark red booklet titled “Ojibwe.” The book contains Ojibwa translations of English words. The book comes from St. Peter Clavers Industrial School in Spanish, Ontario, and may have acted as an instructional book as it also contains French and English. Collection also contains a transcript of an Ojibwa dictionary and three file folders titled “Manuscripts,’ “John Long Research,” and “Maps” which contain additional research material. Contents of “Manuscript” folder are original typed manuscripts. “John Long” and “Maps” file folders contain copies of materials held at Library and Archives Canada, as well as hand drawn documents and hand written documents detailing contents of folders.
In addition to the textual records there are five microfilm reels. Three microfilm cases are labeled “The British Reference Division,” one case labeled “Public Archives Canada, central microfilm operations,” and the last case is from an unidentified source labeled “Longs voyages and travels”. Four of the five microfilm cases are also numbered. The British Reference Division microfilm case numbered “1346 i 43” contains a copy of a book titled “The Cacique of Ontario.” British Reference Division microfilm case numbered “104706640” contains a copy of a book titled “The Four Kings of Canada.” British Reference Division microfilm case numbered “9073279” contains a copy of a book titled “The Indians.” The Public Archives Canada microfilm case numbered “c-3006” contains copies of original documents in French and English. Documents include letters, diary pages, maps, and business ledgers. Microfilm case labeled “Longs voyages and travels” contains a copy of a book written by John Long titled “Voyages and Travels of Indian Interpreter and Trader.”
Notes
Description by Aaron McKay (October 2013). The Ojibwa language dictionary and notebook make references to Fredric Baraga (1797-1868), a missionary priest from Slovenia who recorded the Lake Superior Ojibwa language dialect. Baraga’s findings were published into an Ojibwa language dictionary.